Transaltor CVs and resumes

 

Ideal Presentation of Your Talents in the DACH Region

As an executive and manager, you want to make the best impression possible when applying in the DACH region or to companies from Germany, Switzerland and Austria. Ultimately, you have a lot of valuable experience, skills and track records to show and to contribute to a new employer.

While you are a very busy person and have other things to do than spending hours on writing a perfect resume/CV that impresses the HR manager, there are professionals that can do the job for you.

The benefits of hiring a professional in this field are that he or she knows how to create a perfect German CV based on the following aspects:

1) Different language requirements, general style, look & feel: While English CVs and resumes use a more active way of describing tasks (“managing a team of”), it is common in German CVs to focus on substantives (“Führung eines Teams”).

2) Different design requirements: The German and European design requires a professional photo and personal details such as birthday and marital status etc. The English design is kept deliberately plain and short, includes no photo and no personal details.

The same requirements need to be considered when translating CVs and resumes. A literal translation of your CV, maybe even by a machine, will be counterproductive. The HR professional will see that you did not take the time to familiarize yourself with the requirements and characteristics of German CVs. A culturally adopted style is as important as the talents you want to bring across.

I have been writing, updating and translating resumes and CVs into German and into English for more than 13 years, mostly for executives, senior managers and specialists from various industries. Find out more under https://translation-weber.com/en/cv-resume/ or contact me via email (info@translation-weber.com) or give me a call (+49 69 15 32 01 880)