Blogartikel aus der Welt der Übersetzungen
Neues zu Übersetzungen Deutsch <-> EnglischDefinitionen von Übersetzung, Lokalisierung, Internationalisierung und Transcreation
In der Sprachübermittlung gibt es neben Übersetzung noch weitere Begriffe wie Lokalisierung, Internationalisierung und Transcreation. Vielen sind diese Begriffe sicherlich bekannt, aber nicht unbedingt, was sich dahinter verbirgt. Übersetzung Wikipedia sagt dazu:...
Warum Sie Ihre digitalen Marketinginhalte übersetzen lassen sollten
Um Ihr Geschäft zu skalieren, müssen Sie den Ansatz, wie Sie Ihr Publikum erreichen, ausweiten und optimieren. Abgesehen von Ihrem lokalen Markt birgt das internationale Umfeld eine große Chance, diesem Ziel näherzukommen. Daher müssen Sie im Hinterkopf behalten, dass...
„Wer billig kauft, kauft zweimal“ – die Auswirkungen von Billigübersetzungen auf Ihren ROI
Vor Übersetzungsfehlern ist vermutlich kein Unternehmen gefeit. Aber wenn Sie in eine hervorragende und professionelle Übersetzung Englisch-Deutsch oder Deutsch-Englisch investieren, haben Sie ausgezeichnete Chancen, Ihre gewünschte Zielgruppe anzusprechen, Ihr...
Überzeugende Gründe für die Arbeit mit freiberuflichen Übersetzern
Überzeugende Gründe für die Arbeit mit freiberuflichen Übersetzern statt mit einer Übersetzungsagentur Viele international tätige Unternehmen haben Übersetzungsagenturen in ihrer Lieferantenliste und wenden sich an diese, wenn sie Texte übersetzen oder lokalisieren...
Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website
Übersetzung Ihrer Website zur Positionierung Ihrer Marke Die Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Website ist die Grundlage für Ihren Unternehmenserfolg im gewünschten Zielmarkt. Es gilt verschiedene Informationen marktgerecht zu übersetzen. Darunter fallen der...
Was steckt hinter dem Service „Übersetzung“?
Übersetzen bedeutet mehr als das Übertragen von Worten eines Textes von einer Sprache in eine andere (z. B. Übersetzungen Deutsch-Englisch). Vielmehr ist es erforderlich, Texte zu lokalisieren, um deren Botschaft zu transportieren. Die wesentlichen Aspekte, die es...
Was ist Transcreation?
Der Begriff Transcreation setzt sich aus den Begriffen Translation (Übersetzung) und Recreation (Neugestaltung) zusammen. Hierbei handelt es sich um eine besondere Form der Übersetzung im Marketing. Im Gegensatz zur klassischen Übersetzung müssen der kulturelle...
Maßanzug oder ein Anzug von der Stange – (englische) Bewerbungen für Führungskräfte
Durch meine jahrelange, enge Zusammenarbeit mit einer Karriereberatung sowie mit Bewerbern aus den Führungsebenen internationaler Unternehmen kenne ich die Branche wie die Anforderungen von Unternehmen an (englische) Bewerbungen, sehr gut. Der Bedarf an...
Der Übersetzungsprozess im Einzelnen
Übersetzungsprozess: Transparenz und Vertrauen Als erfahrene Übersetzerin und Sprachdienstleisterin verstehe ich, wie wichtig es ist, unseren Kunden einen klaren und transparenten Überblick über den Übersetzungsprozess zu geben. Diese Transparenz schafft nicht nur...
„Das mache ich mal eben selbst“ – 3 Irrtümer in Unternehmen rund um Übersetzungen
„Das mache ich mal eben selbst“ – 3 Irrtümer in Unternehmen rund um Übersetzungen Den Satz von Fach- und Führungskräften in Unternehmen „Das mache ich mal eben selbst“ habe ich schon häufig gehört, wenn es um die sprachliche Umsetzung von geschäftlichen Inhalten (z....