Blog: Sprache, Übersetzen & internationale Kommunikation

Von Zero Trust bis 🚀: So rocken Sie Social Media Content auf Englisch
Social Media Content im IT-Bereich braucht mehr als Übersetzung. Der Artikel zeigt, wie Sprachstil, Hashtags, Trends und Emojis Cybersecurity-Posts international sichtbar machen – vom Zero-Trust-Konzept bis zur knackigen Botschaft im Feed.

Zwischen Zeilen und Zielgruppen – Qualitätssicherung für starke Texte
Ob Website, Whitepaper oder Fachartikel – Texte haben eine Aufgabe: Sie sollen überzeugen. Informieren. Vertrauen schaffen. Aber das gelingt nur, wenn Sprache und Inhalt Hand in Hand gehen. Und genau da komme ich ins Spiel: mit einem geschulten Blick für Tonalität,...

Übersetzerin Frankfurt – Fachübersetzungen für IT, Marketing und Finanzen
Übersetzer Frankfurt für IT, Marketing und Finanzen
Frankfurt ist international geprägt – Banken, Technologie und Kommunikation treffen hier aufeinander. Wer komplexe Inhalte global verständlich machen will, braucht mehr als wörtliche Übertragung. Als spezialisierter Übersetzer für IT, Marketing und Finanzen sorge ich dafür, dass Ihre Botschaften präzise, fachlich korrekt und stilistisch überzeugend in der Zielsprache ankommen.

Fortfahren oder Weiter? Warum Kleinigkeiten im UX-Writing große Wirkung haben
Stellen Sie sich vor, Sie sind neu in einer App, die Ihnen beim Sparen helfen soll. Sie haben gerade Ihre Daten eingegeben, sind gespannt auf den nächsten Schritt – und stoßen auf einen Button mit der Aufschrift „Fortfahren“. Würden Sie klicken? Oder kurz zögern, weil...

Terminologie und maschinelle Übersetzungen – wenn ein einziges Wort über Erfolg oder Misserfolg entscheidet
Stellen Sie sich vor: Ihr Unternehmen launcht ein neues Produkt. Wochenlange Arbeit fließt in die internationale Kampagne, die Website geht live – und plötzlich stolpern potenzielle Kunden in Übersee über einen Slogan, der im falschen Kontext missverständlich,...

Schnell ist nicht genug – Warum maschinelle Übersetzungen erst mit Post-Editing glänzen
Maschinen spucken Worte aus – aber können sie auch die gewünshcte Wirkung entfalten?Im internationalen Geschäft ist Sprache mehr als ein Mittel zum Zweck. Sie ist Ihr Türöffner, Ihre Visitenkarte, Ihr schärfstes Verkaufsargument. Ein einziger unglücklich gewählter...

Der große SEO-Blindspot internationaler Marken
Als die Übersetzung fertig war, begann das eigentliche Problem Vor ein paar Monaten bekam ich eine E-Mail von einem neuen Kunden, einem ambitionierten Unternehmen aus dem Tech-Sektor. Ihre englischsprachige Website lief hervorragend – Top-Rankings bei Google, solide...

Zwischen Code und Kontext – Wie starke Sprache Tech-Marken weltweit zum Klingen bringt
Einleitung „Wir brauchen nur schnell die Website ins Englische.“ Ein Satz, der täglich fällt – und meist unterschätzt, was wirklich dahintersteckt. Denn: Wer mit technischen Produkten international überzeugen will, muss mehr tun als übersetzen. Es geht um Wirkung. Um...

Gefährlich gut? Warum KI-Texte ohne professionelle Nachbearbeitung zur Imagefalle werden können
Generative KI revolutioniert das Texten – schnell, flüssig, grammatikalisch korrekt. Auf den ersten Blick. Doch was nach sprachlicher Meisterleistung aussieht, entpuppt sich oft als trügerische Oberfläche. Denn im Business zählt mehr als Grammatik: Es geht um Wirkung,...

Vom Whitepaper bis zur App: Übersetzung als Teil der UX
Warum Sprache ein integraler Bestandteil der User-Experience ist – und wie gute Übersetzungen den Markterfolg mitbestimmen Stellen Sie sich vor, Sie investieren monatelang in die Entwicklung eines Produkts: durchdachtes Design, intuitive Navigation, ein...