Leistungen – Übersetzung, SEO-Lokalisierung und Textqualitätssicherung

Ihre Marke im Fokus

Professionelle Übersetzungen sind heute mehr als sprachlich korrekte Übertragungen. Sie müssen gefunden werden, überzeugen und fachlich präzise bleiben – in jeder Sprache und in jedem Markt. Genau darauf sind meine Leistungen ausgerichtet.

Als erfahrene Übersetzerin unterstütze ich Unternehmen dabei, ihre Inhalte international wirksam zu positionieren: durch SEO-Übersetzung, Keyword-Lokalisierung, fachlich präzise Übersetzung und Transcreation sowie Lektorat und Textqualitätssicherung auf höchstem Niveau.

Meine Leistungen sind modular aufgebaut und richten sich an Unternehmen aus den Bereichen IT, Technologie, Cybersecurity, digitales Marketing, Finanzen, FinTech und Weinwirtschaft.

SEO-Übersetzung & Keyword-Lokalisierung

Für internationale Sichtbarkeit in Suchmaschinen.

SEO-Übersetzungen verbinden sprachliche Präzision mit strategischer Suchmaschinenoptimierung. Ich übersetze Ihre Inhalte nicht wortgetreu, sondern suchintentionsgerecht und zielmarktorientiert.

Leistungsumfang:

  • SEO-Übersetzung Deutsch–Englisch und Englisch–Deutsch

  • Keyword-Lokalisierung statt direkter Keyword-Übersetzung

  • Anpassung an Suchintention, Marktlogik und Nutzererwartungen

  • Optimierung von Überschriften, Meta-Daten und Textstruktur

  • Natürliche Integration relevanter Suchbegriffe

So entstehen Texte, die sowohl für Suchmaschinen als auch für Menschen überzeugen – nachhaltig, leserfreundlich und marktkonform.

→ Weitere Details auf der Unterseite SEO-Übersetzung & Keyword-Lokalisierung



Übersetzung & Transcreation

Für Inhalte mit fachlicher Tiefe und kultureller Wirkung.

Ich übersetze und lokalisiere Fach- und Marketingtexte so, dass Inhalt, Tonalität und Zielsetzung im Zielmarkt erhalten bleiben – oder gezielt angepasst werden. Bei transkreativen Projekten steht nicht die Worttreue, sondern die Wirkung Ihrer Botschaft im Vordergrund.

Leistungsumfang:

  • Fachübersetzungen für IT, Technologie, Finanzen und Marketing

  • Website-Übersetzungen und Content-Lokalisierung

  • Marketing- und Markenkommunikation (Transcreation)

  • Zielgruppen- und kulturadäquate Anpassung

  • Konsistente Terminologie und klare Stilführung

Das Ergebnis sind Texte, die authentisch wirken, Vertrauen schaffen und Ihre Positionierung international stärken.

→ Weitere Details auf der Unterseite Übersetzung & Transcreation


Lektorat & Textqualitätssicherung

Für sprachlich und fachlich belastbare Inhalte.

Ich optimiere manuell übersetzte oder maschinell erzeugte Texte durch Lektorat, Korrektorat, Post-Editing und linguistische Validierung. Ziel ist eine klare, professionelle Sprache ohne Bedeutungsverlust oder stilistische Brüche.

Leistungsumfang:

  • Lektorat und Korrektorat Deutsch und Englisch

  • Post-Editing maschineller Übersetzungen (MTPE)

  • Terminologieprüfung und Glossar-Integration

  • Stilistische und fachliche Konsistenz

  • Linguistische Qualitätssicherung nach etablierten Standards

Sorgfältig geprüfte Texte schützen Ihre Reputation, minimieren Risiken und sorgen für eine überzeugende Außenwirkung.

→ Weitere Details auf der Unterseite Lektorat & Textqualitätssicherung


Arbeitsweise und Qualitätsanspruch

Alle Leistungen basieren auf:

  • klar definierten Qualitätsprozessen

  • konsistenter Terminologie

  • zielmarktspezifischer Lokalisierung

  • strukturierter und effizienter Zusammenarbeit

So entstehen Texte, die verständlich, suchrelevant und professionell sind – über alle Kanäle hinweg.

Quelle: Canva, aber verändert