+49 69 15 32 01 880 info@translation-weber.com
  • Datenschutzerklärung
  • AGB
  • Impressum
  • Deutsch
  • English
Translation Weber
  • Start
    • Kundenstimmen
  • Übersetzung & Lokalisierung
    • IT-Übersetzungen | Neue Technologien | Cybersicherheit
    • Marketingübersetzungen: Digitales Marketing, Websites & Social-Media-Inhalte
    • Finanzübersetzungen: Finanzen, Rechnungswesen, Fintech
    • Übersetzungen für die Weinbranche
  • Qualitätssicherung: Lektorat & Post-Editing
  • Über mich
  • Blog
  • Kontakt
  • Deutsch
  • English
Seite wählen
Wenn KI schreibt – und trotzdem keiner zuhört

Wenn KI schreibt – und trotzdem keiner zuhört

von Britta Weber | Okt. 6, 2025 | Dienstleistungen, Tipps

„Unsere KI erstellt für jeden Markt eigene Texte – aber irgendwie klingen sie alle gleich.“ Diesen Satz höre ich inzwischen öfter von Marketingteams aus dem IT-Bereich. Sie investieren in Automatisierung, nutzen KI-gestützte Tools, optimieren Workflows – und doch...
Die Stärke der Sprache: Post-Editing macht KI-Übersetzungen marktreif

Die Stärke der Sprache: Post-Editing macht KI-Übersetzungen marktreif

von Britta Weber | Sep. 18, 2025 | Dienstleistungen, Tipps

Der schnelle Klick – und seine Tücken Übersetzungen im Zeitraffer? KI macht’s möglich. Ein Knopfdruck, und schon liegt der Text in einer anderen Sprache vor. Klingt nach der perfekten Lösung – wäre da nicht die Tücke im Detail: holprige Formulierungen, fehlende...
Post-Editing von KI-Texten: Warum Marketing ohne den menschlichen Feinschliff nicht funktioniert

Post-Editing von KI-Texten: Warum Marketing ohne den menschlichen Feinschliff nicht funktioniert

von Britta Weber | Sep. 10, 2025 | Dienstleistungen, Tipps

Auf den Punkt gebracht KI schreibt schnell, kreativ und scheinbar mühelos. Doch wenn es um Marketing geht, reicht Tempo allein nicht. Wer seine Marke professionell präsentieren will, braucht mehr als Rohtexte aus der Maschine. Es geht um Präzision, Wiedererkennbarkeit...
Terminologie und maschinelle Übersetzungen – wenn ein einziges Wort über Erfolg oder Misserfolg entscheidet

Terminologie und maschinelle Übersetzungen – wenn ein einziges Wort über Erfolg oder Misserfolg entscheidet

von Britta Weber | Aug. 18, 2025 | Dienstleistungen, Fachgebiete, Tipps

Stellen Sie sich vor: Ihr Unternehmen launcht ein neues Produkt. Wochenlange Arbeit fließt in die internationale Kampagne, die Website geht live – und plötzlich stolpern potenzielle Kunden in Übersee über einen Slogan, der im falschen Kontext missverständlich,...
Schnell ist nicht genug – Warum maschinelle Übersetzungen erst mit Post-Editing glänzen

Schnell ist nicht genug – Warum maschinelle Übersetzungen erst mit Post-Editing glänzen

von Britta Weber | Aug. 11, 2025 | Tipps

Maschinen spucken Worte aus – aber können sie auch die gewünshcte Wirkung entfalten?Im internationalen Geschäft ist Sprache mehr als ein Mittel zum Zweck. Sie ist Ihr Türöffner, Ihre Visitenkarte, Ihr schärfstes Verkaufsargument. Ein einziger unglücklich gewählter...
Gefährlich gut? Warum KI-Texte ohne professionelle Nachbearbeitung zur Imagefalle werden können

Gefährlich gut? Warum KI-Texte ohne professionelle Nachbearbeitung zur Imagefalle werden können

von Britta Weber | Juni 17, 2025 | Tipps, Über den Beruf

Generative KI revolutioniert das Texten – schnell, flüssig, grammatikalisch korrekt. Auf den ersten Blick. Doch was nach sprachlicher Meisterleistung aussieht, entpuppt sich oft als trügerische Oberfläche. Denn im Business zählt mehr als Grammatik: Es geht um Wirkung,...
  • Deutsch
  • English
  • Datenschutzerklärung
  • AGB
  • Impressum
  • Deutsch
  • English
  • Facebook
© Britta Weber | 2025