SEO-Übersetzungen, Lokalisierung & Lektorat für Inhalte, die Märkte öffnen

Branchen-Know-how | zuverlässige Qualität | schnelle Abwicklung | persönlicher Service

Bild von mir

Ihre Botschaft. Punktgenau. Weltweit verständlich. 

Ich bin Britta Weber – technikaffine SEO-Übersetzerin und Lektorin für mehrsprachige Kommunikation.

Als Inhaberin von Translation Weber helfe ich Unternehmen, komplexe Inhalte verständlich zu machen, Fachsprache zielgruppengerecht zu formulieren und Botschaften so zu transportieren, dass sie wirken – sprachlich und strategisch suchoptimiert. Klar. Stil­sicher. Und mit Blick auf das große Ganze.

Meine Leistungen

✔ Passgenaue, SEO-Übersetzungen & Keyword-Lokalisierung
✔ Übersetzungen Deutsch ↔ Englisch
Textqualitäts­sicherung durch Lektorat und Post-Editing
✔ Sprachliche Feinabstimmung für Ihren Zielmarkt
✔ Beratung im Bereich mehrsprachiger Content-Strategien

Als SEO-Übersetzerin, Fachübersetzerin und Lektorin weiß ich, worauf es ankommt, wenn Fachtexte nicht nur korrekt, sondern auch sichtbar, lebendig und überzeugend sein sollen.
Und ich kenne die Herausforderungen, die Unternehmen in internationalen Märkten täglich meistern müssen – und übersetze sie in klare, SEO-relevante Sprache.

Expertise & Branchen-Know-how:
IT & Technologie: Neue Technologien | Cybersicherheit | E-Learning
Digitales Marketing: Websites | Social Media | Kampagnen
Finanzwelt: Finanzen | Rechnungswesen | Fintech
Weinwirtschaft: Weinkunde | Vermarktung | Export

Ob Launch, Relaunch oder laufende Kommunikation – ich sorge dafür, dass Ihre Inhalte sprachlich halten, was Ihr Unternehmen verspricht, und von der richtigen Zielgruppe gefunden werden.

 

KUNDENSTIMMEN

 

 

 

 

  

So unterstütze ich Sie

  • ⇾ Aufbau und nachhaltige Steigerung Ihres Geschäftserfolges im Zielmarkt
  • Stärkung Ihrer Marktpräsenz durch zielgerichtete und suchmaschinenoptimierte Kommunikation in Deutsch und in Englisch
  • Positionierung Ihrer Marke im Zielmarkt durch eine professionelle und SEO-bewusste Übertragung Ihrer Botschaft in der Zielsprache

Sie erhalten von mir als SEO-Übersetzerin zielgruppen- und suchmaschinenorientierte Übersetzungen Ihrer Inhalte ins Deutsche oder Englische, mit denen Sie sich klar vom Wettbewerb abheben.

Meine Expertise – Ihr Vorteil

  • Fachexpertise: Präzise Übersetzungen, SEO-Übersetzungen und Keyword-Lokalisierung mit einem tiefen Verständnis für Ihre Branche und            Terminologie sowie für die digitale Sichtbarkeit Ihrer Inhalte
  • Langjährige Erfahrung: Mehr als 17 Jahre Übersetzungs- und Content-Erfahrung für internationale Märkte
  • Umfassende Branchenkenntnisse und Spezialisierung: IT (Cybersicherheit & neue Technologien) | digitales Marketing (Websites & Social              Media) | Finanzen & Fintech | Weinwirtschaft
  • Kulturelle Sensibilität: Passgenaue Anpassung von Botschaften an die Anforderungen Ihres Zielmarktes und an die Suchgewohnheiten Ihrer         Zielgruppe
    Zusätzliches Wissen:
    Weitreichende Einblicke in internationale Geschäftsprozesse und Content-Strategien durch Tätigkeiten in globalen                 Unternehmen

Mein Leistungsspektrum umfasst SEO-Übersetzungen ins Englische und Deutsche, Lektorat und Lokalisierung. Ergänzt wird es durch Terminologiearbeit und Transcreation – die gezielte sprachliche und kulturelle Feinabstimmung von Marketinginhalten, damit Ihre Botschaft überzeugt und online gefunden wird.

 

    So profitieren Sie von der Zusammenarbeit mit mir

    • ⇾ Sicherstellung von Konsistenz, Keyword-Präzision und Terminologietreue auf Basis Ihrer bestehenden Datenbanken
    • ⇾ Einsatz modernster Technologien wie Translation Memory Systeme oder Ihrer firmeneigenen Glossare zur                                                Gewährleistung gleichbleibender Qualität
    • ⇾ Berücksichtigung der neuesten Erkenntnisse und Herausforderungen Ihrer Branche
    • Umfangreiches Branchenwissen, nachhaltiges Netzwerk und regelmäßige Weiterbildung
    • Schnelle Reaktionszeiten, verlässliche Erreichbarkeit und termingerechte Lieferungen
    • ⇾ Konsequente und individuelle Umsetzung Ihrer Wünsche und Zielvorgaben

    Kontaktieren Sie mich gerne per Kontaktformular, E-Mail oder telefonisch unter +49 69 15 32 01 880 und ich sende Ihnen nach Ansicht Ihres Textes ein individuelles Angebot zu.

    Übersetzung, Lokalisierung und Transcreation

    Als erfahrene Übersetzerin in Frankfurt biete ich Deutsch-Englisch-Übersetzungen, Lokalisierung und Transkreation, die Ihre Inhalte präzise an die sprachlichen, kulturellen und fachlichen Anforderungen Ihrer Zielmärkte anpassen.

    Ich übersetze und lokalisiere Fachtexte aus Bereichen wie IT (inkl. neue Technologien, Cybersecurity, E-Learning), digitales Marketing (inkl. Websites, SEO-Content, Social Media), Finanzen & Fintech sowie Weinwirtschaft.

    Mit einem klaren Fokus auf Verständlichkeit, Genauigkeit und Zielgruppenrelevanz sorge ich dafür, dass Ihre Botschaft sprachlich authentisch wirkt und auf allen Plattformen überzeugt.

    Klar. Zielgerichtet. International verständlich – und suchrelevant formuliert.

    U

    SEO-Übersetzung, Keyword-Lokalisierung und Anpassung an die Suchintention

    Als SEO-Übersetzerin stärke ich Ihre internationale Sichtbarkeit, indem ich Ihre Inhalte übersetze und für eine optimale Suchmaschinenperformance aufbereite. Mit SEO-optimierten Übersetzungen und gezielter Keyword-Lokalisierung passe ich Ihre Texte an die Suchintention, Terminologie und Erwartungen Ihrer Zielmärkte an. Durch die Identifikation relevanter Keywords, die Optimierung von Metadaten und die natürliche Einbindung hochwertiger Suchbegriffe unterstütze ich Sie dabei, Ihre Zielgruppen effektiv zu erreichen.

    Mit einer sorgfältigen Anpassung an die Suchintention stelle ich sicher, dass Ihre Botschaft exakt zu den Erwartungen der Nutzer passt und sowohl auf Deutsch als auch auf Englisch überzeugend performt.

    Qualitätssicherung: Lektorat, Post-Editing und linguistische Validierung

    Ich optimiere Ihre manuell übersetzten oder maschinell erzeugten Texte in Deutsch oder Englisch durch präzises Lektorat, Korrektorat und Post-Editing. Mithilfe einer sorgfältigen linguistischen Validierung stelle ich sicher, dass Ihre Inhalte nicht nur korrekt sind, sondern auch stimmig formuliert, kulturell passend und vollständig auf die Anforderungen Ihrer Branche abgestimmt.

    Durch konsistente Terminologie und die Integration Ihrer Glossare erhalten Ihre Texte eine klare, natürliche und professionelle Wirkung. Denn nur gründlich ausgearbeitete Inhalte schützen Ihr Unternehmen, stärken Ihre Reputation und minimieren das Risiko von Fehlinterpretationen.