Übersetzungen, Lokalisierung,
Lektorat/Qualitätssicherung & Content-Erstellung:
Passgenau für Ihre optimale Positionierung im Zielmarkt

 

                                 IT & neue Technologien | Digitales Marketing, Websites & Social Media | Finanzen & Fintech | Weinkunde

 

                                                   Branchen-Know-how | zuverlässige Qualität | schnelle Abwicklung | persönlicher Service

 

 

                                              

Globale Kommunikation für Ihren Geschäftserfolg & Ihre Wettbewerbsfähigkeit

Britta Weber – Translation Weber: Ihre professionelle Lösungsanbieterin für punktgenaue Übersetzungen Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch sowie Qualitätssicherung von Übersetzungen (Lektorat, Korrekturlesen, Post-Editing). Ich kenne die Herausforderungen, „Pain Points“ und brennenden Themen folgender Branchen und Fachbereiche:

Textarten (Auszug)
⇾ Broschüren & Handbücher
⇾ Marketingkampagnen
⇾ Landingpages & Websites
Materialkurztexte
⇾ Produktdokumentationen
⇾ Technische Datenblätter
⇾ Benutzeroberflächen & Softwarestrings
⇾ Service-Level-Agreements (SLAs)

⇾ Fallstudien, Anwendungsfälle, Erfolgsgeschichten
⇾ Whitepaper
⇾ Technische Präsentationen & Marketingpräsentationen
⇾ Website- und Marketing-Inhalte
⇾ Social-Media-Texte wie Blog-Artikel und Newsletter
⇾ Schulungsunterlagen
⇾ Prozessbeschreibungen & Arbeitsanweisungen
⇾ Finanzberichte
⇾ Kontierungsrichtlinien
Weinbeschreibungen & Texte über Weinanbaugebiete,              Weinreisen, Rebsorten, Weingüter
⇾ Terminologiedatenbanken & Glossare

 

Übersetzungen, Lokalisierung und Transcreation

Als globale Übersetzerin mit Sitz in Frankfurt für Englisch und Deutsch kümmere ich mich um die Übersetzungen Deutsch ⇄ Englisch für Ihre Texte aus den Bereichen IT, neue Technologien, E-Learning, digitales Marketing, Websites, Social Media, Finanzen, Rechnungswesen und Fintech

    U

    Qualitätssicherung: Lektorat, Korrekturlesen und Post-Editing

    Ich gewährleiste die Qualität Ihrer übersetzten und maschinell erstellten deutschen oder englischen Texte mittels Lektorat, Korrekturlesen und Post-Editing. Es ist unerlässlich, dass Ihre Texte fehlerfrei sind und natürlich klingen. Nur so können Sie Reputationsschäden und Haftungsansprüche vermeiden.

    CV-/Lebenslauferstellung, Lebenslaufoptimierung, Lebenslaufübersetzung

    Als Führungskraft profitieren Sie von meiner mehrjährigen Erfahrung im Bereich der Erstellung, Optimierung und Übersetzung von Lebensläufen und Anschreiben (CV-Writer) für den englischsprachigen wie DACH-Bewerbermarkt. So sorge ich für Ihre aussagekräftige Bewerbung in den USA, in UK, Australien, Kanada, aber auch bei englischsprachigen Unternehmen in der DACH-Region.

    Meine Unterstützung für Sie

    • Aufbau und nachhaltige Steigerung Ihres Geschäftserfolges im Zielmarkt
    • Stärkung Ihrer Marktpräsenz durch eine zielgerichtete Kommunikation in Deutsch und in Englisch
    • Positionierung Ihrer Marke im Zielmarkt durch eine professionelle Übertragung Ihrer Botschaft in der Zielsprache

    Sie erhalten von mir die dafür erforderlichen zielgruppengerechten Übersetzungen Deutsch-Englisch oder Englisch-Deutsch Ihrer Inhalte. Dies erreiche ich durch eine Kombination aus Fachexpertise, langjährigen Erfahrungen und umfassenden Branchenkenntnissen: 

    • Über 16 Jahre Erfahrung als spezialisierte Übersetzerin für Deutsch-Englisch und Englisch-Deutsch
    • Fundierte Kenntnisse der Anforderungen und brennenden Themen der IT-Branche, im Personalwesen und Recruiting, im Finanzsektor und von technischen Unternehmen – und selbstverständlich deren spezifische Sprache und Terminologie
    • Frühere praktische Berufserfahrungen im Business Development, Projektmanagement, technischen Einkauf in internationalen Wirtschaftsunternehmen und in einer Unternehmensberatung. Dadurch habe ich Kenntnisse der Prozesse und Strukturen gewonnen, die ich in meiner Übersetzertätigkeit einsetze.​​

    Mein Leistungsangebot umfasst Übersetzungen ins Englische und Deutsche, LektoratKorrektoratPost-Editing vorliegender Texte und von maschinellen Übersetzungen. Gleichzeitig biete ich aber auch Softwarelokalisierung, Terminologiearbeit sowie Transcreation (das Lokalisieren bzw. kulturelle Anpassen von Marketinginhalten) an.

     

    So profitieren Sie von der Zusammenarbeit mit mir

    • ​​Gewährleistung von Konsistenz und Einbindung Ihrer spezifischen Terminologie sowie vorhandener Terminologiedatenbanken
    • Einsatz modernster Technologien wie Translation Memory Systeme zur Gewährleistung von Konsistenz, gleichbleibender Qualität und Fehlerfreiheit
    • Einbindung der neuesten Erkenntnisse und Herausforderungen Ihrer Branche
    • Umfangreiches Branchenwissen durch ein nachhaltiges Netzwerk und regelmäßige Weiterbildungen
    • Schnelle Antwortzeiten, sehr gute Erreichbarkeit und pünktliche Lieferungen
    • Konsequente und individuelle Umsetzung Ihrer Wünsche und Anforderungen

    Kontaktieren Sie mich gerne per Kontaktformular, E-Mail  oder telefonisch unter +49 69 15 32 01 880 und ich sende Ihnen nach Ansicht Ihres Textes ein individuelles Angebot zu.